Been working for one of the biggest - well the biggest- online payment system in Indonesia, Fasapay.com. It provides 2 languages, English and Bahasa Indonesia. Though it's a big company, there are still many misspelling words and odd sentences and that's why they hire me. I need to check the spelling and the grammar of its system translation. I sometimes need to rearrange the sentences too.
Here are some of them.
|Must and Have to have slight difference and it's more obvious in negative sentence. For an example, "Rita must not be your name and Rita does not have to be your name" So that's why.|
|Detail Bank Name is wrong because the noun head is the Detail, not the Bank Name|
|Just a passive voice stuff|
|Keep it simple :)|
|Some translations must follow the rule|
|plural + have|
|Ambiguous translation due to cultural/social factor. Critic is a person, but kritik means opinion (the object) in Bahasa Indonesia|
|Just a little correction|